MITANI製品の納入実績は?
Please let us know your sales records and customers.

長年の実績は、数多くのお客様からのご支持とご支援をいただいた賜物です。日本国内では、バルブで50%以上・ポンプで20%のシェアをいただいております。
The long history of our good sales record attributes to kind assistance and support from our customers. In Japan, Mitani has a 50% share in the valve market and a 20% share in the pump market.

MITANI製品の納期は?
Please let us know the delivery time of Mitani products.

標準品の納期は、基本的には1ヶ月をいただいております。
製品の種類によって異なりますが、バルブは2週間、ポンプ製品及びアクセサリーは1ヶ月を目指しております。
新規に開発を要する製品は、弊社営業が受け賜わります。ご相談下さい。
Our delivery time of standard products is basically 1 month. Depending on the type of products, we make efforts to deliver valves in 2 weeks and pumps and accessories in 1 month. If your product requires a newly-developed valve or pump, please consult our sales representatives.

MITANI製品以外の他社製品と同一の物がほしいのですが?
We would like to have the same product which is produced by a company other than Mitani.

他社製品をお知らせください。弊社にて他社製品の仕様を確認し、直ちに対応可能かどうかの案内をさせていただきます。対応可能な場合にはサンプルのご提供も可能です。
弊社ではお客様のご要望に応じた製品を開発する用意がございます。知的財産権の問題などで全く同一製品の製作ができない場合もございますが、弊社営業にお問い合わせいただければ、ご回答を差し上げます。
Please let us know the exact product you would like to use. We will check the specifications and let you know whether we can provide a product with the same specifications as soon as possible. If possible, we will give you a sample.
We are ready to develop a product meeting your own needs. However, we may not be able to provide the same product due to the patent and design infringement problems. Please contact our sales representatives. We will inform you whether we can provide the product you want or not.

A社が発売されているB商品に採用されている製品は、MITANI製品ですか?
Can you tell us whether a valve/pump that Company A uses for its Product B is a Mitani’s product or not?

A社様が発売されているB商品に弊社製品が採用されていることが判っている場合には、回答は即座に出すことができます。そのB商品に弊社製品が採用されていることが不明か不確かな場合には、調査してご回答いたします。また、A社様と弊社で特定の商品として共同で開発したものであれば即座に弊社製品と回答することができますが、A社様が弊社の一般汎用品をご採用いただいている場合には、把握するまでに多少時間を要することがあります。
調査の結果、弊社製品でないと判明した場合には、弊社で類似のものが供給可能か、早急にご案内致します。

If you already know that Product B of Company A is definitely a Mitani’s product, we can give you an answer immediately. If you are not sure whether a Mitani’s product is used in Product B, we will check and inform you. If Product B was jointly developed with Company A for a special purpose, we can quickly give you an answer. However, if Product B is one of our standard products, it may take some time to respond to your inquiry.
Should we find out that Product B is not by Mitani, we will inform you whether we can provide a similar product or not as soon as possible.


A社が発売されているC商品に採用されているMITANI製品を、当社にも販売して戴けますか?
Can you provide us with the same Mitani product that Company A uses for its Product C?

弊社には、一般販売を目的とした汎用製品と、お客様と特定の商品として共同で開発し、お約束(独占契約等)で専用とした製品があります。 A社様が発売されているC商品に採用されている弊社製品が、汎用製品であればいつでも可能です。この弊社製品がA社様の専用製品の場合には残念ながらご要望にはお応え出来ません。
まったく同一の製品ではなく、デザインを変更したり機能を変更するなどしてお客様対応製品とすることが可能です。弊社営業にご相談ください。解決策をご提案いたします。

We have standard products which can be sold to any customers, and special products which are jointly developed with a customer for specific use under an agreement (exclusive products). If Product C is one of our standard products, we can provide you with it any time you want. If Product C is an exclusive product for Company A, however, we cannot provide the same product. In this case, we can change , for example, the design or a function of an exclusive product and provide it to you for your own products. Please consult our sales representatives. We will suggest a solution.

サンプルを入手したいのですが?納期は?
We would like to have a sample of Mitani’s product. How long does it take to receive the sample?

ご希望のサンプルを弊社営業にお申しつけください。3~5日でお届けすることができます。ご希望個数が多量な場合には、ご相談ください。
ご計画の商品、ご使用用途に合致したサンプルをお届けするために、弊社営業から、詳しくお問い合わせをして、ご満足いただけるサンプルをお送りします。

Please ask our sales representatives what product sample you would like to have. We will provide it in 3 to 5 days. If you need many samples, please consult us. In order to provide the best sample for your product and purpose, our sales representatives will contact and ask you detailed questions.

作動力を軽くしたり重くしたり出来ますか?
Can you decrease/increase the function(spray)load?

エアゾール缶商品で作動力に影響を及ぼす要因、決定する要因には、スプリングの力(荷重)とステムラバーの硬さ、それにエアゾール缶商品の内部圧力があります。ステムラバーの硬さと内部圧力の変更は難しいので、作動力の調整は主にスプリングの荷重を変更して対応することになります。弊社では一般バルブ用に荷重の異なるスプリングを用意しております。
バルブの種類や製品の種類によってはスプリングを変更できないものもございます。
又、作動力を軽くする目的でヒンジのついたテコ式ボタンもご用意しております。
ポンプ商品の作動力に影響を及ぼすものには、スプリング荷重の他に原液(内容液)の粘度とピストン弁の摺動抵抗、シリンダーの内径、吐出口などの流量抵抗(穴径)が関係します。
ご使用用途に適合した設定をご提案いたしますので、弊社営業にご相談ください。

Factors affecting and determining the spray load of aerosol cans include the strength of the spring (spring load), hardness of the stem rubber, and inner pressure of the aerosol can. As it is difficult to change the hardness of the stem rubber and the inner pressure, the spray load is changed by adjusting the spring load. We have various springs with different loads for our standard valves. However, the spring load cannot be changed in some products depending on the type of valves or products. We also have trigger type products with a hinge which has a smaller spray load. Factors affecting the spray load of pump products include the spring load, viscosity and sliding resistance of the content, the internal diameter of the cylinder, and the flow resistance of the jet nozzle (internal diameter). We may change the above factors and prepare a product your consumers prefer. Please consult our sales representatives. We will offer you the most appropriate specifications for your product.
The change of the function load automatically leads to a change of the spray load for pump products. Although it is basically possible, there are limitations due to the viscosity of the contents. As it depends on the purpose of use of our product, please consult our sales representatives. We will offer you the most appropriate specifications for your product.

テストしたいのですが、仕様や規格名称やその内容がわからない
Although we would like to test Mitani’s product, we do not know the product name and specifications.

規格名称については、当ホームページの「製品紹介」をご覧いただきますと概要はお判りいただけると思います。仕様を決めるにあたっては、いまご計画されている商品が、一般市販されている商品の中に参考となる商品がある場合は、その市販商品をお知らせください。また、参考となる商品はあるが、ご使用用途が異なる場合にも、お伺いして仕様を詳しくご提案します。まずは、カタログの請求を申し付けください。弊社営業は、いつでもお伺して、ご説明する用意が出来ています。

You can find the product name by Visiting our web site and checking the “Products” page where a product list is available. Please let us know if you have already found an already-marketed product that can be used as a reference to your planned product. If you know a product that can be used as a reference but is used for the purpose different from yours, we will check it and offer you the most appropriate specifications. Please contact us and receive Mitani’s product brochure. Our sales representatives are ready to visit you to explain our products any time.

キャピラリーパイプとは何ですか? 又、それを使った時の利点は何ですか?
What is a capillary dip tube? What advantages can we enjoy by using it?

キャピラリーパイプとは内径の細いパイプのことで、標準パイプと比較し流量抵抗が大きく、内容積を小さくしております。この利点を活用して次のような利用法があります。

A capillary dip tube is a pipe with a small internal diameter which has a higher flow resistance and smaller unobstructed capacity than the standard pipes. These characteristics of capillary dip tubes can be taken advantage of by using them for the following purposes:

  1. 一般的に噴射量を少なく調整したいときはハウジングの下穴を小さくしますが、パウダー(固体微粉末)処方などの詰り易い内容物では穴径をあまり小さくできません。このような場合、キャピラリーパイプを使用すると流量抵抗が大きいのでハウジングの下穴を小さくしなくとも噴射量を少なく調整することができます。

    When decreasing the spray amount, we usually narrow a lower hole in a housing. However if the valve/pump is easily clogged with the contents because they include powder (solid fine powder), we have to maintain a certain internal diameter for the pipe. In such a case, using a capillary pipe causes a higher flow resistance so that we can decrease the spray amount without narrowing the lower hole of the housing.
  2. ヘアフォーム(泡沫)などでは、ご使用前にまず缶を振り原液とガスを混ぜて使用しますが、パイプの中までなかなか混ざり合わないためにフォームにならないまま吐出されることがあります。キャピラリーパイプを使用するとこのフォームにならない現象を最小限とすることができます。

    For foam-type products such as hair mousse, it is usually necessary to shake the can before application to mix the contents and the propellant. However the contents in the pipe may be mixed insufficiently and discharged in a non-foaming form. The capillary dip tube minimizes such phenomenon.

TSW(アウターガスケットにカットラバー(板ゴム)を使った製品で弊社の呼称)のMITANIが推奨するクリンチ(Clinching)条件は何ですか?
Please let us know your recommended clinching specifications for TSW (Mitani’s product which uses a resin gasket.)

エアゾール商品の製造工程や容器に固定させる方法によって制約のある場合があります。弊社はクリンチ条件として、クリンチワイド(クリンチダイヤともいう)27.15mm±0.05、クリンチディプス(クリンチハイトともいう)4.75mm±0.05、クリンチ爪(コレットともいう)は8本爪を推奨しています。

TSW has some limitations for its use depending on the manufacturing process of an aerosol product and how it is fixed in a can. We recommend 27.15 mm +/- 0.05 of clinch width, 4.75 +/- 0.05 mm of clinch depth, and an 8-collet type.

食品衛生規格に適合していますか?

使用しているバルブ構成部品(樹脂材、ゴム材等)の多くは、食品衛生規格に適合しています。お客様のご要望に合わせ、食品衛生規格に適合した製品仕様としてご提案いたします。
食品に使用する場合は、お客様自身で「食品衛生法」などに基づく諸条件に従い必要な確認試験及び評価をお願いします。

医薬品に使いたいのですが?
Can we use Mitani’s products for phamaceutical products?

弊社の多くの製品は、既に医薬品用途にもご採用いただいております。使用量を制限したい医薬品には定量バルブ(定量スプレー=Metering Sprayとも呼ばれます)が非常に適しています。実績に基づいた製品仕様をご提案することが可能です。お客様自身で「薬事法」に基づく諸条件に従い必要な確認試験及び評価をお願いします。

Many of our products have already been adopted for phamaceutical products. For drugs with limited dose amount, a metering valve (also called as “metering spray”) is the best choice. We can offer appropriate specifications based on our experiences. Please complete required tests and evaluation process on your own in accordance with rules and standards set under the Pharmaceutical Affairs Law.

液化ガスと気化ガスの違いは何ですか?
What is the difference between liquified gas and vaporized gas?

エアゾール商品には、原液(内容液)を溶解させ吐出させるために噴射剤(ガス)が使われます。この中に、圧力をかけて液体とした噴射剤を使用するタイプがあり、このガスを液化ガスと呼びます。容器内は噴射剤の圧力で加圧状態になっています。ガスは缶内で原液と液化ガスが均一に溶解した液相部と噴射剤が蒸気となっている気相部に分かれます。気相部に気体として存在しているものを気化ガスと呼びます。

In aerosol products, a propellant is used to dissolve and discharge the contents, and certain types of propellants are liquified by compression. Such liquified propellants are called as liquified gas. Therefore, the contents in a can are under pressure due to the pressure of this propellant. In a can, gas is divided into two phases; the liquid phase which consists of evenly dissolved contents and liquified gas; and the vapor phase which consists of vaporized propellant. What exists in the vapor phase in the form of gas is called vaporized gas.

液化ガスと圧縮ガスの違いは何ですか?
What is the difference between liquified gas and compressed gas?

エアゾール商品には、噴射剤に使用するガスの物性により2種類の形態に分けられます。
圧縮して液体としたガスを噴射剤とし充填した液化ガスタイプと、圧縮して圧力を高めた気体を噴射剤とし充填した圧縮ガスタイプです。液化ガスとしてはLPGやDMEなどが使用され、圧縮ガスとしては窒素ガスや二酸化炭素などが用いられます。
尚、炭酸ガスは内容液に溶け込む性質を持ちますので、炭酸ガスを圧縮ガスとして使用しても、液化ガスに近い性能があります。

Aerosol products can be classified into two categories depending on the physical characteristics of gas used as the propellant.
In liquefied gas type products, compressed and liquefied gas is used as the propellant, and in compressed gas type products, compressed and high pressure gas is used as the propellant. Liquefied gas includes LPG and DME, and compressed gas includes nitrogen gas and carbon dioxide.
As carbon dioxide has the characteristic to dissolve in liquid contents, using carbon dioxide gas as a propellant shows a characteristic similar to that of liquefied gas.


チップ付きボタンだけ欲しいのですが、どのように(誰に)頼んだらいいですか?
We would like to have only a actuator with a nozzle tip. To whom do we make such a request?

バルブ本体以外のアクセサリーのみをご希望ですね。お受けいたします。ご計画されていますステムの外径、ボタンデザインを、お知らせください。

You probably mean only accessories, not the total valve system. If so, we are very happy to provide you with only accessories. Our designer will make a proposal which could enhance your design. As we want to avoid any leak or problem, please inform us of the external diameter of the stem and the actuator design of your planned product.